özellikle somestr tatiline gitmis hazirlik ogrencisinin korkulu ruyasi.Fransizca bi sarkida bu ne diyo, fransizca bi filmde anliyo musun sen bunu simdi diye devam eder bu muhabbet ve azalsa da bitmez.
hadi bize fransızca öğret ile kardeş olan cümledir. bu iki cümleden birini duymamış biri henüz gsü'lü değildir, veya hiç olamamıştır.
İkinci hafta eve gittiğimde yaşamıştım, tek bildiğim cümle “je m’appelle” idi. Evde herkes ismimi unuttu, jö mapel diyorlar artık.
özellikle hazırlık ilk aylar gsülülerin korkulu rüyasıdır
HER NE KADAR FRANSIZCANIN F Sİ ÖĞRENİLDİĞİ SANİYEDEN İTİBAREN SÜREKLİ MARUZ KALINAN BİR CÜMLE OLSA DA HER SEFERİNDE BÜYÜK BİR DONMA EŞLİĞİNDE NE SÖYLEYECEĞİMİ BİLMEMEKLE BERABER İÇİMDE BEN ASLINDA BİLİYORUM BU DİLİ SADECE İFADE EDEMİYORUM HİSSİNİ YAŞIYORUM
BU CÜMLENİN BİR BENZERİYSE GALATASARAY ÜNİVERSİTESİNDE OKUNDUĞU ÖĞRENEN BİREYE "HA SEN ŞİMDİ FRANSIZCA BİLİYOSUN YANİ" ŞEKLİNDE YÖNELTİLİR
aile ve arkadaş baskısının bir örneğidir. çok saçma ve gereksiz bir mevzu olsa bile kalp kırmaya değmez. şahsen ben salut ça va je parle français falan diyerek kestirip atıyorum. daha etkileyici olmak isterseniz araya bah oui şeklinde bağlayıcılar ekleyebilirsiniz. nasılsa anlamıyorlar
Ailem entelektüelitesini gizlemeyi seven mütevazi insanlardan oluştuğu için bu tarzda cümlelere pek maruz kalmadım. Zaten Fransızca konuşunca kürt olduğumuz için annemde kulak aşinalığı olduğunu farkettim. Şaka bir kenara kürt kökenli öğrenciler asimile olmadıysa dili daha kolay kavrayıp çok daha iyi bir şekilde telaffuz ediyorlar. En azından benim gözlemim bu yönde oldu.